L'anglais n'étant pas genré grammaticalement comme le français, comment éviter un masculin générique "neutre" en traduction ?
Quelles formes, plus ou moins créatives, peut se permettre le français ?
Atelier ouvert à toustes à partir de 15 ans.
Atelier proposé dans le cadre du festival "D'un pays l'autre, découvertes et aventures de la traduction littéraire", organisé par les éditions de la Contre-Allée
Aucune date trouvée